jueves, 7 de febrero de 2013

Tourdión.



El  "Tourdión" nace en Francia concebida como danza palaciega en compás de tres tiempos. Se popularizó en Europa durante los siglos XV y XVI, particularmente en el reino de Borgoña, donde alcanzó su máxima presencia. Se exporta a las diferentes cortes europeas. En España compite con la gallarda y la pavana. Al popularizarse pasó a canto de taberna, como otras muchas.
De este tourdión  “La Magdalena”,  se hicieron diferentes versiones.


(Versión de Attaignant)
Quand je bois du vin clairet, ami, tout tourne, tourne, tourne, aussi désormais je boisAnjou ou Arbois, Chantons et buvons, à çe flaçon faisons la guerre, chantons et buvons, mes amis, buvons donc! Le bon vinnous a rendugais, chantons, oublions nos peines! En mangeant d’ungras jambon, à çe flaçon faisons la guerre! Buvons bien, buvons mes amis, vidons nos verres trinquons, buvons, gaiement chantons!




Traduccion:
Cuando bebo clarete, amigo, todo da vueltas, da vueltas, da vueltas, … Por ello, desdeahora beberé Anjou ou Arbois. Cantemos y bebamos, peleemos con estas botellas (vidrios), cantemos y bebamos, amigos, bebamos, pues. El buen vino nos ha hecho alegres; cantemos y olvidemos nuestras penas. Comiendo un graso jamón, hagamos la guerra a estas botellas (vidrios). Bebamos a gusto, amigos, vaciemos los vasos, brindemos, bebamos y cantemos con alegría.










Te dejo esta versión instrumental: Tourdión La Magdalena.

Y esta otra instrumental y vocal: Tourdión La Magdalena
Volviendo a nuetro tema, ahora toca nuestra versión. Te dejo esta composición cantada por "Ensamble Coral Voce in Tempore & Coro de Camara Voces Antiguas" en homenaje a Luis Merino García 17 de octubre de 2009.

1.- Todos. 





No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada