Entradas

Mostrando entradas de septiembre, 2014

O tannenbaum.

Imagen
Este es un villancico alemán, basado en una canción popular que se ha asociado al árbol de Navidad. El villancico moderno se lo debemos al organista de Leipzi,  Ernst Anschütz. La traducción de Tannenbaum al español  es abeto, en realidad no se refiere al árbol de Navidad, se refiere al abeto de hoja perenne, cualidades alegóricas de la constancia y la felicidad.  Anschütz basó su  composición de otra del siglo XVI  Ach Tannebaum de Melchor Franck. En 1819 Joachim August Zarmack escribe una canción de amor trágico, inspirado en esta misma canción polular, teniendo como protagonista al árbol de hoja perenne, el abeto: fiel  abeto en contraposición con la amante infiel. Antes de la llegada del cristianismo, las plantas y los árboles que permanecían verdes durante todo el año, tenían un significado especial para la gente. Igual que nosotros en la Navidad adornamos nuestros hogares con guirnaldas, y árboles de Navidad, los pueblos antiguos colocaban ramas de hojas perennes