miércoles, 26 de junio de 2013

Actuación en Matalpino.

El pasado viernes fuimos a cantar a Matalpino. Compartimos el concierto con la coral amiga de la zona "La coral Virgen Blanca".
El programa fue el siguiente:

Coral Virgen Blanca, director Mijail Hermann
El Atardecer - Stezenko
Due Pupile Amabili - Nocturno de W. A. Mozart
Luci Care, Luci Belle - Nocturno de W. A. Mozart
Greensleeves - Anónimo, atribuido al Rey Enrique VIII
Gobbo so pare - Canción popular italiana
Buen Amor, no me déis guerra - Anónimo, Cancionero Musical de Palacio (S. XV)
Calabaça, No sé, Buen Amor- Anónimo, Cancionero Musical de Palacio (S.XV)
Dúbula - Tradicional xhosa
Coro Al Alba, directora Victoria Marchante.
1. Come again, de John Dowland
2. Signore delle cime, de Giuseppe de Marzi
3. Tourdion, anónimo francés s. XVI
4. Prado verde y florido, de Francisco Guerrero
5. Como la flor, popular asturiana
6. Zorongo, popular andaluza
7. El baile, popular asturiana
8. Balaio, de Heitor Villalobos

 
Al final cantaremos los dos coros conjuntamente
Benedicat vobis y
Canticorum iubilo de G.F. Haendel.


Os dejo el testimonio del acto con las fotografías realizadas por Luna.







 



domingo, 16 de junio de 2013

Fotos realizadas por David, el fotogáfo del coro.

He recibido gran cantidad de fotografías realizadas por David. Las he tratado con la aplicación "cooliris" y el resultado lo puedes ver.
En espera de recibir los orginales de la primera tanda, ya que son de baja calidad, las segundas bastante mejor. Y ahora unas pequeñas instrucciones. Mediante el desplazador de la parte inferior puedes llegar a la fotografía deseada. Las puedes ver en una presentación, y para que contar más, ensaya y divierteté.






lunes, 10 de junio de 2013

Benedicat Vobis

Volvemos nuevamente con Haendel, ahora con Benedicat Vobis.





 Alleluia, alleluia
Benedicat vobis
Dominus, Dominus
Qui faecit caelum
Qui faecit caelum
Qui faecit caelum
Et terra
Alleluia
 
Bueno, ahora vamos a descifrar este galimatias, que no cuadra.  
Mientras inician las sopranos A-le-luia, ale-luia, bene-dicat vo-bis, tu estás intentando traducir. Benedicat vobis Dominus te suena a el Señor os bendiga, pero después de vobis ves un punto y seguido. El Dóminus está a continuación. Y si quiere decir “que el Señor os bendiga”, no te cuadra vobis, que es un dativo, complemento indirecto. Debería ir un acusativo “vos”.
Toca ahora a los tenores “qui fecit coelum…”, mientras tú estás pendiente del complemento indirecto no te centras en la música. Si la frase se puede volver por pasiva “que seáis bendecidos por el Señor” pasando el complemento directo de la voz activa a sujeto paciente de la voz pasiva, no te encaja el vobis.
Y tienes que seguir “qui fecit coelum et terra”. Sí, eso lo entendiste, “que hizo el cielo y la tierra”, pero sigues dándole vueltas al vobis, al punto y al dativo.
Para resolver estas dudas te pones a bucar y te enteras de que "Benedicat" es una canción típica de bodas. En definitiva la letra de la canción es la que creemos entender, pero lo que nos hace creerla o no es la música. Pués nada olvida la traducción y que se traduzca como sea y que la cantes bien.

Te dejo los midis, ya sabes como funciona, hac clic en la palabra de tu cuerda:

TODOS.

Si te apetece ver como suena, pincha en el reproductor rojo, que aparece en la parte superior izquierda, pero ten paciencia y espera un poco.

miércoles, 5 de junio de 2013

Canticorum iubilo



Compositor: George Friedrich Haendel
Fecha Compositor: 1685-1759

País de origen: Reino Unido
Estilo: Polifonia sacra.
Época: Barroco XVII y XVIII.



Händel, de origen alemán, se nacionalizó ingles, adaptando su apellido al inglés (Haendel). Está considerado como una de las cumbres del barroco y uno de los compositores más influyentes en la música occidental. Es el primer compositor que, a diferencia de lo usual en la época, de escribir música al gusto de los mecenas y de la nobleza, compuso una música dirigida al gusto del gran público. En Gran Bretaña, se le considera el sucesor de Henry Purcell. Es el gran maestro de la música basada en la técnica de la homofonía (los mismos sonidos), que consiste en un tipo de textura donde dos o más voces se mueven simultáneamente desde el punto de vista armónico y cuya relación forma acordes. Escribió numerosas obras: 43 óperas, 26 oratorios (El Mesías) y obras en todos los géneros propios de la época: conciertos, sonatas, suites, etc., destacando las obras para teclado, sobre todo clavicémbalo.



Canticorum iubilo forma parte del oratorio Judas Macabeo de Haendel.




Letra Original:

Canticorum iubilo Regi magno psallite (bis). Iam Resultent musica. Unda, tellus, sidera. Canticorum iubilo, Regi magno psallite. Personantes organis, Iubilate plaudite. Canticorum iubilo Regi magno psallite.


Traducción:

Con el júbilo de los cánticos, tañed las cítaras al gran Rey. Dancen también la música, las olas, la tierra, las estrellas. Con el júbilo… Cantando con nuestros recur­sos, alegraos, aplaudid. Con el júbilo…


Canticorum iubilo es un canto de alegría que se ha convertido en un clásico del repertorio vocal y también del repertorio de agrupaciones instrumentales de todo tipo.

Te dejo la partitura, para descargar e imprimir utiliza los iconos de abajo.


 




Vamos ahora con las diferentes voces, que nos presta nuestro amigo Rodrigo Guerrero.
Bajos:

Contraltos:

Sopranos:

Tenores:

Si quieres ver como suena, haz clic en el reproductor rojo de la parte superior.